Wer nicht um Vergebung bittet, wird niemals vergeben.
A insensatez que você fez
Coração mais sem cuidado
Fez chorar de dor
O seu amor, um amor tão delicado
Ah, por que você foi fraco assim
Assim tão desalmado?
Ah, meu coração
Quem nunca amou não merece ser amado
Vai, meu coração
Ouve a razão, usa só sinceridade
Quem semeia vento, diz a razão
Colhe sempre tempestade
Vai, meu coração
Pede perdão, perdão apaixonado
Vai, porque quem não pede perdão
Não é nunca perdoado
The lack of empathy in your Heart
Made you cry in pain
Your love, a love so delicate
Ah, why were you so weak
So so soulless?
Ah, my heart
One who never loves does not deserve to be loved
Go, my heart
Hear the reason, use only sincerity
One who sows the wind, it is said
Always reaps a storm
Go, my heart
Asks for forgiveness, passionate forgiveness
Go, because one who does not ask for forgiveness will never be forgiven
…
Le manque d'empathie dans votre cœur
Vous a fait pleurer de douleur
Ton amour, un amour si délicat
Ah, pourquoi étais-tu si faible
Alors si sans âme?
Ah mon coeur
Celui qui n'aime jamais ne mérite pas d'être aimé
Allez, mon cœur
Écoutez la raison, n'utilisez que la sincérité
Celui qui sème le vent, dit-on
Moissonne toujours une tempête
Allez, mon cœur
Demande pardon, pardon passionné
Allez, parce que celui qui ne demande pas pardon ne sera jamais pardonné.
…
Der Mangel an Empathie in deinem Herzen
Hat dich vor Schmerz weinen lassen
Deine Liebe, eine so zarte Liebe
Ah, warum warst du so schwach?
So seelenlos?
Ah, mein Herz
Wer niemals liebt, verdient es nicht, geliebt zu werden
Geh, mein Herz
Hören Sie den Grund, verwenden Sie nur Aufrichtigkeit
Einer, der den Wind sät, heißt es
Erntet immer einen Sturm
Geh, mein Herz
Bittet um Vergebung, leidenschaftliche Vergebung
Geh, denn wer nicht um Vergebung bittet, wird niemals vergeben