One who does not ask for forgiveness will never be forgiven. Celui qui ne demande pas pardon ne sera jamais pardonné.

Wer nicht um Vergebung bittet, wird niemals vergeben.

A insensatez que você fez

Coração mais sem cuidado

Fez chorar de dor

O seu amor, um amor tão delicado

Ah, por que você foi fraco assim

Assim tão desalmado?

Ah, meu coração

Quem nunca amou não merece ser amado

Vai, meu coração

Ouve a razão, usa só sinceridade

Quem semeia vento, diz a razão

Colhe sempre tempestade

Vai, meu coração

Pede perdão, perdão apaixonado

Vai, porque quem não pede perdão

Não é nunca perdoado

The lack of empathy in your Heart

Made you cry in pain

Your love, a love so delicate

Ah, why were you so weak

So so soulless?

Ah, my heart

One who never loves does not deserve to be loved

Go, my heart

Hear the reason, use only sincerity

One who sows the wind, it is said

Always reaps a storm

Go, my heart

Asks for forgiveness, passionate forgiveness

Go, because one who does not ask for forgiveness will never be forgiven

Le manque d'empathie dans votre cœur

Vous a fait pleurer de douleur

Ton amour, un amour si délicat

Ah, pourquoi étais-tu si faible

Alors si sans âme?

Ah mon coeur

Celui qui n'aime jamais ne mérite pas d'être aimé

Allez, mon cœur

Écoutez la raison, n'utilisez que la sincérité

Celui qui sème le vent, dit-on

Moissonne toujours une tempête

Allez, mon cœur

Demande pardon, pardon passionné

Allez, parce que celui qui ne demande pas pardon ne sera jamais pardonné.

Der Mangel an Empathie in deinem Herzen
Hat dich vor Schmerz weinen lassen

Deine Liebe, eine so zarte Liebe

Ah, warum warst du so schwach?

So seelenlos?

Ah, mein Herz

Wer niemals liebt, verdient es nicht, geliebt zu werden

Geh, mein Herz

Hören Sie den Grund, verwenden Sie nur Aufrichtigkeit

Einer, der den Wind sät, heißt es

Erntet immer einen Sturm

Geh, mein Herz

Bittet um Vergebung, leidenschaftliche Vergebung

Geh, denn wer nicht um Vergebung bittet, wird niemals vergeben