At the first time of the waltz
Au premier temps de la valse
All alone you already smile
Toute seule tu souris déjà
At the first time of the waltz
Au premier temps de la valse
I'm alone, but I see you
Je suis seul, mais je t'aperçois
And Paris beating time
Et Paris qui bat la mesure
Paris that measures our excitement
Paris qui mesure notre émoi
And Paris beating time
Et Paris qui bat la mesure
Whisper to me whisper low
Me murmure murmure tout bas
A three-step waltz
Une valse à trois temps
Who still has time
Qui s'offre encore le temps
Who still has time
Qui s'offre encore le temps
To offer detours
De s'offrir des détours
On the side of love
Du côté de l'amour
How charming
Comme c'est charmant
A four-stroke waltz
Une valse à quatre temps
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
But just as charming
Mais tout aussi charmant
That a three-beat waltz
Qu'une valse à trois temps
A four-stroke waltz
Une valse à quatre temps
A waltz at twenty
Une valse à vingt ans
It's much more disturbing
C'est beaucoup plus troublant
It's much more disturbing
C'est beaucoup plus troublant
But much more charming
Mais beaucoup plus charmant
That a three-beat waltz
Qu'une valse à trois temps
A waltz at twenty
Une valse à vingt ans
A hundred-time waltz
Une valse à cent temps
A hundred year old waltz
Une valse à cent ans
A waltz can be heard
Une valse ça s'entend
At each crossroads
A chaque carrefour
In Paris that love
Dans Paris que l'amour
Refreshes in spring
Rafraîchit au printemps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz has taken time
Une valse a mis l'temps
To wait twenty years
De patienter vingt ans
So that you are twenty years old
Pour que tu aies vingt ans
And so that I am twenty years old
Et pour que j'aie vingt ans
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
Offer only for lovers
Offre seule aux amants
Three hundred and thirty-three times the time
Trois cent trente-trois fois l'temps
To build a novel
De bâtir un roman
At the second time of the waltz
Au deuxième temps de la valse
We are two, you are in my arms
On est deux, tu es dans mes bras
At the second time of the waltz
Au deuxième temps de la valse
We both count a’, two, three,
Nous comptons tous les deux un', deux, trois,
And Paris beating time
Et Paris qui bat la mesure
Paris that measures our excitement
Paris qui mesure notre émoi
And Paris beating time
Et Paris qui bat la mesure
We hum, hum already
Nous fredonne, fredonne déjà
A three-step waltz
Une valse à trois temps
Who still has time
Qui s'offre encore le temps
Who still has time
Qui s'offre encore le temps
To offer detours
De s'offrir des détours
On the side of love
Du côté de l'amour
How charming
Comme c'est charmant
A four-stroke waltz
Une valse à quatre temps
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
But just as charming
Mais tout aussi charmant
That a three-beat waltz
Qu'une valse à trois temps
A four-stroke waltz
Une valse à quatre temps
A waltz at twenty
Une valse à vingt ans
It's much more disturbing
C'est beaucoup plus troublant
It's much more disturbing
C'est beaucoup plus troublant
But much more charming
Mais beaucoup plus charmant
That a three-beat waltz
Qu'une valse à trois temps
A waltz at twenty
Une valse à vingt ans
A hundred-time waltz
Une valse à cent temps
A hundred year old waltz
Une valse à cent ans
A waltz can be heard
Une valse ça s'entend
At each crossroads
A chaque carrefour
In Paris that love
Dans Paris que l'amour
Refreshes in spring
Rafraîchit au printemps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz has taken time
Une valse a mis l'temps
To wait twenty years
De patienter vingt ans
So that you are twenty years old
Pour que tu aies vingt ans
And so that I am twenty years old
Et pour que j'aie vingt ans
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand times
Une valse à mille temps
Offer only for lovers
Offre seule aux amants
Three hundred and thirty-three times the time
Trois cent trente-trois fois l'temps
To build a novel
De bâtir un roman
At the third time of the waltz
Au troisième temps de la valse
The three of us are finally
Nous valsons enfin tous les trois
At the third time of the waltz
Au troisième temps de la valse
There is you, there is love and there is me
Il y a toi, y a l'amour et y a moi
And Paris beating time
Et Paris qui bat la mesure
Paris that measures our excitement
Paris qui mesure notre émoi
And Paris beating time
Et Paris qui bat la mesure
Let her joy finally burst.
Laisse enfin éclater sa joie.
Lalala la lalala