At the first time of the waltz 

Au premier temps de la valse 

All alone you already smile 

Toute seule tu souris déjà 

At the first time of the waltz 

Au premier temps de la valse 

I'm alone, but I see you 

Je suis seul, mais je t'aperçois 

And Paris beating time 

Et Paris qui bat la mesure 

Paris that measures our excitement 

Paris qui mesure notre émoi 

And Paris beating time 

Et Paris qui bat la mesure 

Whisper to me whisper low
Me murmure murmure tout bas

A three-step waltz 

Une valse à trois temps 

Who still has time 

Qui s'offre encore le temps 

Who still has time 

Qui s'offre encore le temps 

To offer detours 

De s'offrir des détours 

On the side of love 

Du côté de l'amour 

How charming 

Comme c'est charmant 

A four-stroke waltz 

Une valse à quatre temps 

It's much less dancing 

C'est beaucoup moins dansant 

It's much less dancing 

C'est beaucoup moins dansant 

But just as charming
Mais tout aussi charmant

That a three-beat waltz 

Qu'une valse à trois temps 

A four-stroke waltz 

Une valse à quatre temps 

A waltz at twenty 

Une valse à vingt ans 

It's much more disturbing 

C'est beaucoup plus troublant 

It's much more disturbing 

C'est beaucoup plus troublant 

But much more charming 

Mais beaucoup plus charmant 

That a three-beat waltz 

Qu'une valse à trois temps 

A waltz at twenty 

Une valse à vingt ans 

A hundred-time waltz 

Une valse à cent temps 

A hundred year old waltz
Une valse à cent ans

A waltz can be heard 

Une valse ça s'entend 

At each crossroads 

A chaque carrefour 

In Paris that love 

Dans Paris que l'amour 

Refreshes in spring 

Rafraîchit au printemps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz has taken time 

Une valse a mis l'temps 

To wait twenty years 

De patienter vingt ans 

So that you are twenty years old 

Pour que tu aies vingt ans 

And so that I am twenty years old
Et pour que j'aie vingt ans

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

Offer only for lovers 

Offre seule aux amants 

Three hundred and thirty-three times the time 

Trois cent trente-trois fois l'temps 

To build a novel
De bâtir un roman

At the second time of the waltz 

Au deuxième temps de la valse 

We are two, you are in my arms 

On est deux, tu es dans mes bras 

At the second time of the waltz 

Au deuxième temps de la valse 

We both count a’, two, three, 

Nous comptons tous les deux un', deux, trois, 

And Paris beating time 

Et Paris qui bat la mesure 

Paris that measures our excitement 

Paris qui mesure notre émoi 

And Paris beating time 

Et Paris qui bat la mesure 

We hum, hum already
Nous fredonne, fredonne déjà

A three-step waltz 

Une valse à trois temps 

Who still has time 

Qui s'offre encore le temps 

Who still has time 

Qui s'offre encore le temps 

To offer detours 

De s'offrir des détours 

On the side of love 

Du côté de l'amour 

How charming 

Comme c'est charmant 

A four-stroke waltz 

Une valse à quatre temps 

It's much less dancing 

C'est beaucoup moins dansant 

It's much less dancing 

C'est beaucoup moins dansant 

But just as charming
Mais tout aussi charmant

That a three-beat waltz 

Qu'une valse à trois temps 

A four-stroke waltz 

Une valse à quatre temps 

A waltz at twenty 

Une valse à vingt ans 

It's much more disturbing 

C'est beaucoup plus troublant 

It's much more disturbing 

C'est beaucoup plus troublant 

But much more charming 

Mais beaucoup plus charmant 

That a three-beat waltz 

Qu'une valse à trois temps 

A waltz at twenty 

Une valse à vingt ans 

A hundred-time waltz 

Une valse à cent temps 

A hundred year old waltz
Une valse à cent ans

A waltz can be heard 

Une valse ça s'entend 

At each crossroads 

A chaque carrefour 

In Paris that love 

Dans Paris que l'amour 

Refreshes in spring 

Rafraîchit au printemps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz has taken time 

Une valse a mis l'temps 

To wait twenty years 

De patienter vingt ans 

So that you are twenty years old 

Pour que tu aies vingt ans 

And so that I am twenty years old
Et pour que j'aie vingt ans

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

A waltz with a thousand times 

Une valse à mille temps 

Offer only for lovers 

Offre seule aux amants 

Three hundred and thirty-three times the time 

Trois cent trente-trois fois l'temps 

To build a novel
De bâtir un roman

At the third time of the waltz 

Au troisième temps de la valse 

The three of us are finally 

Nous valsons enfin tous les trois 

At the third time of the waltz 

Au troisième temps de la valse 

There is you, there is love and there is me 

Il y a toi, y a l'amour et y a moi 

And Paris beating time 

Et Paris qui bat la mesure 

Paris that measures our excitement 

Paris qui mesure notre émoi 

And Paris beating time 

Et Paris qui bat la mesure 

Let her joy finally burst.

Laisse enfin éclater sa joie.

Lalala la lalala