Mémoires Cochelet: Napoléon donnera à Hortense ce qu'elle veut - quand il y aura enfin la paix.
Cochelet Memoirs: Napoleon wird Hortense geben, was sie will - wenn endlich Frieden ist.
Cochelet回忆录: 拿破仑会在和平的时候给Hortense任何她想要的东西。
III.
The Queen's plans. - A bedroom to the north. - The palace of the Grand Duke of Berg. - The allegorical quadrille. - The double baptism of the Duchesses of Bassano and Frioul. - Mesdames Ducrest and de Villeneuve. - A game of masks at Madame de Genlis’
One thing that grieved the Queen was not having her bedroom exposed to sunlight at noon: she was so often forced to keep to her bed!
“At least I would see the sun,” she said to me, “and that would recreate me, do me good; you all, when you are in pain, when you feel sad, you go out, you can go for a walk on the boulevard; As for me, I cannot run alone like this, I have to wait for carriages, squires, piquers, and then I tire of rolling on the pavement to get to the Bois de Boulogne before I can walk and breathe for a moment. So I often prefer to stay at home. So I have to find the sun there and to have an apartment exposed to the south." When we looked at her plans with a laugh, she would reply:
"It is the only occupation which does not tire me and which distracts my thoughts without disturbing it, which is why I give myself up to it so willingly."
And indeed, when I went up to her house, I saw her constantly, a pencil and a little piece of paper in hand, drawing squares, lines; There were loose sheets everywhere on the furniture that her children themselves respected and put back in place, saying, "This is mom's plan."
Sometimes she did one on the Champs-Élysées, buying the houses on the other side of the Allée de Marigny, opposite the Elysée Napoleon; it formed a magnificent palace, exposed to midday in full sun.
Another time, it was all the work sites of the Madeleine on the site of which she would’ve had a beautiful palace built, still on the boulevard at noon.
The Temple of Glory (today the Church of the Magdalene) was found of interest as its garden would serve as a point of view.
Greenhouses surrounded these living rooms; she enjoyed it all in her imagination; for, in order to achieve this magnificent plan, the Emperor had to donate some of the millions he set aside for the young Prince Napoleon, then Grand Duke of Berg.
The Queen, who never asked for anything for herself, had nevertheless once said to the Emperor: "Sire, I am very badly housed; Shouldn't the Grand Duke of Berg have a fine palace in Paris? It would also give your workers work. ”
The Emperor smiled, pricked his daughter's ear and said, "In peace, we will do whatever you like. But, during this wait, the blessed sun, so desired by the interesting patient, will not reach her room. "
She resigned herself to staying in this hotel, which she did not like, and to turn her apartment upside down to have a bedroom with sunlight at noon.
III.
Die Pläne der Königin. - Ein Schlafzimmer im Norden. - Der Palast des Großherzogs von Berg. - Die allegorische Quadrille. - Die Doppeltaufe der Herzoginnen von Bassano und Frioul. - Mesdames Ducrest und de Villeneuve. - Ein Maskenspiel bei Madame de Genlis.
Eine Sache, die die Königin betrübte, war, dass ihr Schlafzimmer mittags nicht freigelegt wurde: Sie war so oft gezwungen, ihr Bett zu behalten!
„Ich würde wenigstens die Sonne sehen“, sagte sie zu mir, „und das würde mich neu erschaffen, tu mir gut; Ihr Leute, wenn ihr Schmerzen habt, wenn ihr traurig seid, geht ihr aus, könnt ihr auf dem Boulevard spazieren gehen; Ich kann so nicht alleine rennen, ich muss auf Autos, Knappen, Pflücker warten und dann müde werden, auf dem Kopfsteinpflaster zu rollen, um den Bois de Boulogne zu holen, bevor ich einen Moment laufen und atmen kann. Deshalb bleibe ich oft lieber zu Hause. Also muss ich dort die Sonne finden und eine Wohnung im Süden haben." Wenn wir ihre Pläne mit einem Lachen betrachteten, antwortete sie:
"Es ist der einzige Beruf, der mich nicht ermüdet und der meine Gedanken ablenkt, ohne ihn zu stören. Deshalb gebe ich mich so bereitwillig auf."
Und tatsächlich, als ich zu ihrem Haus ging, sah ich sie ständig, einen Bleistift und ein kleines Stück Papier in der Hand, die Quadrate und Linien zeichneten; Überall auf den Möbeln fanden wir diese losen Laken, die ihre Kinder selbst respektierten und wieder anbrachten und sagten: "Das ist Mamas Plan."
Manchmal machte sie eine auf den Champs-Élysées und kaufte die Häuser auf der anderen Seite der Allee de Marigny gegenüber der Elysée Napoleon; es bildete einen prächtigen Palast, der dem Mittag in voller Sonne ausgesetzt war.
Ein anderes Mal waren es alle Arbeitsstätten der Madeleine, an deren Stelle sie einen wunderschönen Palast errichten ließ, der sich noch mittags auf dem Boulevard befand.
Der Tempel der Herrlichkeit (heute die Kirche der Magdalena) wurde gefunden, als er fast in seinem Garten eine Fabrik errichtete, die als Aussichtspunkt diente.
Gewächshäuser umgaben die Wohnzimmer; sie genoss alles in ihrer Fantasie; denn um diesen großartigen Plan zu verwirklichen, musste der Kaiser einige der Millionen spenden, die er für den jungen Prinzen Napoleon, den damaligen Großherzog von Berg, erhielt.
Die Königin, die nie nach ihr gefragt hatte, hatte dennoch einmal zu dem Kaiser gesagt: "Herr, ich bin sehr schlecht untergebracht; Sollte der Großherzog von Berg nicht einen schönen Palast in Paris haben? es würde auch Ihre Arbeiter zum Arbeiten bringen.“
Der Kaiser lächelte, stach in das Ohr seiner Tochter und sagte: "In Frieden werden wir tun, was Sie wollen. Aber während dieses Wartens erreichte die gesegnete Sonne, die von der interessanten Patientin so gewünscht wurde, ihr Zimmer nicht. "
Sie gab sich damit ab, in diesem Hotel zu bleiben, das sie nicht mochte, und ihre Wohnung auf den Kopf zu stellen, um dort mittags ein Schlafzimmer zu haben.
三,
女王的计划。 -北部的一间卧室。 -Berg大公的宫殿。 -寓言四边形。 -巴萨诺和弗留尔公爵夫人的双重洗礼。 -Mesdames Ducrest和de Villeneuve。 --Genlis夫人的面具游戏。
使女王感到难过的一件事是中午没有把卧室暴露在外:她常常被迫保留自己的床!
她对我说:“我至少会看到阳光,这将重塑我,对我有益。 人民,当您痛苦时,当您感到悲伤时,您出去,您可以在林荫大道上散步; 对于我来说,我不能一个人这样跑步,我必须等待汽车,大地主,采摘车,然后在人行道上不停滚动才能到达Bois de Boulogne,然后才能走路和呼吸一会儿。 所以我经常喜欢呆在家里。 所以我必须在那里找到阳光,并在南面有一个公寓。” 当我们笑着看着她的计划时,她会回答:
“这是唯一一项不疲倦的职业,它分散了我的思想而又不打扰我,这就是为什么我如此乐意放弃自己的原因。”
确实,当我去她家时,我经常看到她,手里拿着铅笔和一小块纸,画出正方形,线条; 我们在家具上到处都发现这些松散的床单,她的孩子自己尊重并放回原处,说:“这是妈妈的计划。”
有时,她在香榭丽舍大街上买了一个,买了马里尼大街另一侧,爱丽舍那不勒斯对面的房子。 它形成了一座宏伟的宫殿,在正午的阳光下暴露。
还有一次,是玛德琳的所有工地,在那儿她建了一座漂亮的宫殿,中午还在林荫大道上。
人们发现荣耀神庙(今天的抹大拉教堂)几乎在其花园中制造了工厂,并以此为视角。
温室环绕着客厅。 她在想像中享受着这一切; 因为,为了实现这个宏伟的计划,皇帝不得不将他收到的数百万美元捐赠给年轻的拿破仑亲王,然后是伯格大公。
从来没有要求过她的女王,仍然对皇帝说:“ S下,我的住所非常恶劣; 伯格大公在巴黎不应该有精美的宫殿吗? 这也会使您的工人工作。” 皇帝笑了笑,刺了女儿的耳朵,说道:“和平吧,我们会做任何您想做的事。 但是,在这段等待期间,有趣的病人如此渴望的祝福的阳光没有到达她的房间。”
她辞职去住她不喜欢的这家酒店,中午把她的公寓颠倒过来,在那里有一间卧室。