Napoleon wants to share in Hortense’s projects to help her friends. Napoléon veut partager les projets d'Hortense pour aider ses amis.

Napoleon möchte an Hortenses Projekten teilnehmen, um ihren Freunden zu helfen.

Adjustments.jpeg

For years, I’ve been making a case that Napoleon and his step daughter/sister in law Hortense had a peculiar relationship. Understanding this relationship is what first brought me to France. The letters Napoleon wrote to Hortense show a very surprising side of him. He is usually anxious to please her and he clearly yearns for her approval.

Adjustments.jpeg
Adjustments.jpeg

Pendant des années, j’ai fait valoir que Napoléon et sa belle-fille / belle-sœur Hortense avaient une relation particulière.
Comprendre cette relation est ce qui m'a amené en France. Les lettres que Napoléon écrivit à Hortense montrent un côté très surprenant de lui. Il a généralement hâte de lui plaire et il aspire clairement à son approbation.

Adjustments.jpeg
Adjustments.jpeg

Seit Jahren mache ich einen Fall, dass Napoleon und seine Stieftochter / Schwägerin Hortense eine eigenartige Beziehung hatten. Das Verständnis dieser Beziehung brachte mich zuerst nach Frankreich. Die Briefe, die Napoleon an Hortense schrieb, zeigen eine sehr überraschende Seite von ihm. Normalerweise ist er bestrebt, ihr zu gefallen, und er sehnt sich eindeutig nach ihrer Zustimmung.


EIN HOCHZEITSPROJEKT

Hortense hatte die Leidenschaft, Menschen zu heiraten. Ihre Besorgnis erstreckte sich vor allem auf ihre ehemaligen Begleiterinnen in der Campan-Institution: Dank ihr scheint die Pension in Saint-Germain der Kindergarten zu sein, aus dem viele Frauen des kaiserlichen Adels hervorgegangen sind.

Napoleon kannte diese Neigung seiner Stieftochter. Drei Tage, nachdem er den vorhergehenden Brief an ihr gerichtet hatte, schickte er ihn am 18. August 1804 (30. Thermidor-Jahr XII) erneut, den folgenden, von seiner Hand geschrieben und unterschrieben.

Meine liebe Tochter,

Ich sende Ihnen einen Heiratsantrag für eine Bewohnerin von Frau Campan. Siehe, um diese Angelegenheit zu arrangieren. Der Offizier, der es verlangt, ist ein Mann des Verdienstes. Zwei Küsse an M. Napoleon. Tausend freundliche Dinge für Sie und Vorwürfe an Louis, der mich nicht wissen lässt, wo er ist, was er tut.
NAPOLEON.

Pont-de-Briques, der 30 .

Hortense’s Memoirs

Mémoires d'Hortense

Erinnerungen von Hortense

Congruent memoirs about Napoleon are available here.

Des mémoires fidèles sur Napoléon sont disponibles ici

Las memorias congruentes sobre Napoleón están disponibles aquí.