Louis tells Hortense that she’s evil and that he can’t stand her anymore. Louis dit à Hortense qu'elle est méchante et qu'il ne peut plus la supporter.

Hortense suggests the subtext of Louis’ fury is he thinks she’s having an affair with Napoleon.

Adjustments.jpeg

[Saint-Cloud],

Saturday, September 3, 1808.

I now receive a letter from the King (1), my dear Eugène, and I intend to speak about it to the Emperor, because, really, it is too strong, and it will be necessary that the world be informed of our troubles, because we can no longer remain like this, and I can see that we have to be completely separate.
We mended with the waters; I became pregnant.
I was so sick that, to not have a miscarriage, I could not have embarked on a trip to Holland: this was a crime so heinous that the King said that, if I returned to Holland, he would not see me!
He asks me for my son. I told him, a few days ago, that he should rather come to see him, that, the climate of Holland being contrary to him, he had to forgive a mother for delaying as much as possible to obey his wishes when it was to save her child's life.

Finally, here is the answer he gives me: he tells me not to write him any more, because he will send my letters back to me (2); that, from his conduct over the past year, it has been proven that he no longer has the rights of a spouse, neither in the eyes of God nor in the eyes of men, and that nothing

(1) This is in a letter by Louis, dated from Loo, August 20, 1808, published by André DuBoscq, Louis Bonaparte in Holland, Paris, Emile-Paul, 1911, in-8 °, 218.
(2) The exact phrase Louis wrote is "I won’t open your letter and I’ll send it back to you if you send me one. It will do me ill and it would be a useless evil which I couldn’t care enough to overload myself with.” (André DuBoscq, Louis Bonaparle in Holland, loc. Cit., 219.)

in life could bring us together (1), and he adds: "The unhappy dissensions between us have caused all the ills of my family. I moaned more than once in silence over the fatal destiny which will perhaps attach my lasting misfortune to this unhappy union ... But what consoles me is to have nothing more to unravel with you ... If I were less attached to my duties and my family, you would have seen that I was neither a fool nor a coward, but you were allowed to judge me as you saw fit. May you do as you please and have no more means with which to harm me! May your children and my family not feel these stings and I would be only too happy ... Goodbye, Madame ... I wish, for you yourself and for my part, that your projects will not be fulfilled. So farewell forever. Be content and happy (2).”


I put the main things from the letter to show you; I do not know if you will understand anything; as for me, I don't understand anything. What are these projects he talks about? He knows me well; I only want it to be calm and to make sure my children are doing well.

(1) Here is what Louis said: "If I thought I had the rights of a husband over you, if so there wouldn’t have been this conduct for a year. Heaven can do all the miracles possible, but unless it changes us both completely, I don't think we can reconcile.”
(2) These phrases are found essentially in Louis' letter. Except, they were inexactly reproduced by the Queen. It was more like this: "What I find comforting is to live far from you, it's to have nothing more unraveling, nothing to do with you, nothing to expect and, at least, if I have something to fear, whatever that may be, it won’t be from you!”

What do you want me to do because, in truth, I think he's crazy? Ah, I can see that this is all an unfortunate idea that he has about the Emperor (1): but one does not deserve to have a virtuous wife when one is able to judge her so badly!
But all this does not surprise me; he speaks a lot of virtue, but he does not believe it can exist.

Goodbye, my dear Eugène, how will all this end? If it weren’t for my children, who are still too young to be able to do without me, I would really ask to go and stay with you: at least I would have a fair judge and some support.
HORTENSE.

(1) We know that the English libelists had launched the odious calumny of a liaison between Napoléon and Hortense.

Adjustments.jpeg

Hortense suggère que le sous-texte de la fureur de Louis est qu'il pense qu'elle a une liaison avec Napoléon.

Image 6-11-20 at 10.05 AM.jpeg
Image 6-11-20 at 10.06 AM.jpeg
Image 6-11-20 at 10.06 AM.jpeg