Cochelet Memoirs: Hortense loved to compose and perform music.

Mémoires Cochelet: Hortense aimait composer et interpréter de la musique.

Cochelet Memoirs: Hortense liebte es, Musik zu komponieren und aufzuführen.

Cochelet回忆录:Hortense喜欢撰写和表演音乐。

IMG_0283.jpeg

February 9 was a day of joy for me: my brother Adrien finally arrived, and I had the happiness of hugging him after such a long and painful absence; but he was so changed that a long rest became necessary for him: another cause for anxiety! I spent part of my mornings drawing, I copied in watercolor all the little paintings of the time. La Valentine, Charles VII, by Richard.

Isabey and M. le Comte de Forbin sometimes came to see me and give me advice; but the one whose lessons I benefited the most from was M. Garneray, whom Isabey had asked me to recommend to the Queen, as being her pupil, and to whom I had obtained the place of organizer of the arts in the house of His Majesty; as M. Carbonel was for music, Garneray was for painting. These gentlemen received a hundred Louis' pay, and had little to do.

One was to take care of arranging the concerts, but there was hardly any. The Queen preferred to make music every night. Her talent could be enjoyed without ceremony and she could perform alone; it pleasantly filled the evening.

Garat was called more often than any other, and so Carbonel would come with him.

For Garneray, he went to the drawing room to see the paintings which had pleased the Queen, who asked him to buy them for her.
At the exhibition of this year 1813, she really wanted to have a nice little painting by the young Horace Vernet, who was starting at the Salon; it was already bought.
The Empress Joséphine and the princesses argued over who would have the prettiest paintings: the Queen was satisfied with those of Ducis, who had painted two episodes in the life of Tasso, and, I believe, of the Dog of Mont Saint-Bernard, carrying a child on his back, by Vaffart. She could not get more.

If she made a plan, and Heavens! she made them all the time, Garneray was called to put it in the net; or else he drew, under the direction of the Queen, the costume of a quadrille which was to be danced at court; but I took his lessons almost every day.

Although coughing a little and despite the protestations of the doctors, the Queen continued to sing too much. In the morning she composed her romances [songs] alone, then she played them in the evening in her living room, allowing everyone to criticize them. M. Alexandre de Laborde was the author of the words to which she most often gave preference to set them to music.

It is from him that came the romance: "Leaving for Syria" which was sung so much that the barrel organs repeated it incessantly in the streets, in the walks, in all places.

Finally, we were pursued to such a point that, although the air of this romance was charming, we ended by getting tired of it.

M. de Laborde composed the words of an infinity of others. The great facility which the Queen found in composing the music for her romances meant that she made no big deal about it.

She was on the verge of tearing up her romance “Rest, good knight”, because on the night she played it, several people told her that, since she allowed it, they confessed to her that they found it bad. "It is extraordinary," said the Queen, "I believed it to be one of the most original that I had made; but I’ll let it go. "

Fortunately, Carbonel was consulted; he declared that the music of this romance was the best of all that the Queen had hitherto composed: thereby it was saved.

The Queen had the collection of her works brought together in a book; she distributed it to everyone she knew on New Year's Day; it was she who first had the idea of ​​having a drawing placed next to each romance; it became fashionable from then on, and has since become a generally accepted usage.

The Queen no longer drew. The consumptive disease she was afflicted with seemed to be making great progress; she was terribly thin.

Usually alone in the morning with Madame de Broc or myself, she remained half-reclining on her chaise longe. We would read to her, or else, to try to distract her from the usual sadness, I would tell her about the evening I had spent the day before with the Duchesse de Bassano, my follies with M. de Grandcourt, the costume I had worn the day before.
I had decked out that old M. de Grandcourt with the tale I used to amuse myself with sometimes, that a Chinese princess had just arrived in Paris, that she came there, to sell, the tongues of parrots; or else, a hummingbird's nest that we had just discovered in the Jardin-des-Plantes.

Chaise longue

Chaise longue

The Queen smiled at my tales, and I was happy. She thus seemed to seek, in the rest of the morning, strength for the evening.

Then, like a machine which is put back together, she chatted, she discussed, even with enough vivacity, sometimes with one, sometimes with the other. Her most usual interlocutors were M. le comte de Ségur (1) and M. Molé, whose kind of wit greatly pleased the Queen.

When he was appointed Grand Judge and came with his red simar, he alone filled the small salon where we met every evening. I could never get used to seeing him dressed up like that.

Simar

Simar

(1) So grand master of ceremonies.

IMG_0059.jpeg
Image 11-18-20 at 12.43 PM.jpeg
Image 12-27-20 at 12.19 PM.jpeg
Image 12-27-20 at 12.20 PM.jpeg
Image 12-27-20 at 12.21 PM.jpeg
Image 12-27-20 at 12.22 PM.jpeg

Der 9. Februar war ein Tag der Freude für mich: Mein Bruder Adrien kam endlich an und ich hatte das Glück, ihn nach einer so langen und schmerzhaften Abwesenheit zu umarmen; aber er war so verändert, dass eine lange Pause für ihn notwendig wurde: ein weiterer Grund zur Sorge! Ich habe einen Teil meines Vormittags mit Zeichnen verbracht und all die kleinen Gemälde der Zeit in Aquarell kopiert. La Valentine, Charles VII, von Richard.

Isabey und M. le Comte de Forbin kamen manchmal zu mir und gaben mir Ratschläge; aber derjenige, von dessen Unterricht ich am meisten profitierte, war M. Garneray, den Isabey gebeten hatte, der Königin als ihre Schülerin zu empfehlen, und dem ich den Platz des Organisators der Künste verliehen hatte Haus seiner Majestät; wie M. Carbonel für Musik war, war Garneray für Malerei. Diese Herren hatten hundert Louis-Gehälter und hatten wenig zu tun.

Man sollte sich um die Organisation der Konzerte kümmern, aber es gab kaum welche. Die Königin machte lieber jeden Abend Musik. Ihr Talent, ohne Zeremonie war genug alles alleine; es füllte den Abend angenehm aus.

Garat wurde öfter angerufen als jeder andere, und so kam Carbonel mit.

Für Garneray ging er in den Salon, um die Bilder zu sehen, die der Königin gefallen hatten, die ihn bat, sie zu kaufen. Bei der Ausstellung dieses Jahres 1813 wollte sie unbedingt ein schönes kleines Gemälde des jungen Horace Vernet haben, der im Salon anfing; es wurde bereits gekauft. Die Kaiserin Joséphine, die Prinzessinnen, stritten sich darüber, wer die schönsten Gemälde haben würde: Die Königin war zufrieden mit denen von Ducis, der zwei Episoden im Leben von Tasso gemalt hatte, und, glaube ich, mit dem Hund von Mont Saint-Bernard, ein Kind auf dem Rücken tragen, von Vaffart. Sie konnte nicht mehr haben.

Wenn sie einen Plan machte und Gott sei Dank! sie machte es die ganze Zeit, Garneray wurde gerufen, um es ins Netz zu stellen; oder er zeichnete unter der Leitung der Königin das Kostüm einer Quadrille, die am Hof ​​getanzt werden sollte; aber ich nahm fast jeden Tag seinen Unterricht.

Obwohl sie ein wenig hustete und trotz der Verteidigung der Ärzte, sang die Königin weiterhin zu viel. Am Morgen komponierte sie ihre Romanzen selbst und spielte sie abends in ihrem Wohnzimmer mit der Erlaubnis, sie zu kritisieren. M. Alexandre de Laborde war die Autorin der Wörter, denen sie am häufigsten den Vorzug gab, sie zu vertonen.

Von ihm ist die Romanze: "Auf dem Weg nach Syrien", die so oft gesungen wurde, dass die Tonnenorgeln sie ununterbrochen auf den Straßen, auf den Spaziergängen und an allen Orten wiederholten.

Schließlich wurden wir so weit verfolgt, dass wir, obwohl die Atmosphäre dieser Romanze charmant war, es am Ende satt hatten.

M. de Laborde komponierte die Worte einer Unendlichkeit anderer. Die großartige Möglichkeit, die die Königin beim Komponieren der Musik für ihre Romanzen fand, bedeutete, dass sie keinen Anspruch darauf erhob.

Sie war kurz davor, ihre Romantik zu zerreißen. Ruhe, guter Ritter, denn in der Nacht, in der sie es spielte, sagten ihr mehrere Leute, dass sie ihr gestanden hätten, dass sie sie schlecht fanden, da sie es erlaubte. "Es ist außergewöhnlich", sagte die Königin, "ich glaubte, sie sei eine der originellsten, die ich gemacht hatte; aber ich will es nicht. "

Glücklicherweise wurde Carbonel konsultiert; er erklärte, dass die Musik dieser Romanze die beste von allen war, die die Königin bisher komponiert hatte: dadurch wurde sie gerettet.

Die Königin ließ die Sammlung ihrer Werke in einem Buch zusammenfassen; sie verteilte es an alle, die sie am Neujahrstag kannte; sie hatte zuerst die Idee, neben jeder Romanze eine Zeichnung anzubringen; es wurde von da an in Mode und ist seitdem allgemein akzeptierte Verwendung.

Die Königin zeichnete nicht mehr. Die Konsumkrankheit, an der sie litt, schien große Fortschritte zu machen; Sie war schrecklich dünn.

Normalerweise war sie morgens mit Madame de Broc oder mir allein und blieb halb auf ihrem Liegestuhl liegen. Wir würden ihr vorlesen, oder um sie von der üblichen Traurigkeit abzulenken, würde ich ihr von dem Abend erzählen, den ich am Tag zuvor mit der Herzogin von Bassano verbracht hatte, meine Torheiten mit M. de Grandcourt, dem Kostüm, das ich am Tag zuvor verbracht hatte. Ich hatte diesen alten Kopf geschmückt, die Geschichte, mit der ich mich manchmal amüsierte, dass eine chinesische Prinzessin gerade in Paris angekommen war, die sie dorthin brachte, um die Zungen der Papageien zu verkaufen; oder ein Kolibri-Nest, das wir gerade im Jardin-des-Plantes entdeckt hatten.

Die Königin lächelte über meine Geschichten und ich war glücklich. Sie schien also im Rest des Morgens Kraft für den Abend zu suchen.

Dann plauderte sie wie eine zusammengebaute Maschine und diskutierte, selbst mit genügend Lebhaftigkeit, manchmal mit der einen, manchmal mit der anderen. Seine üblichsten Gesprächspartner waren M. le comte de Ségur (1), M. Molé, dessen Witz der Königin sehr gefiel.

Als er zum Grand Judge ernannt wurde und mit seinem roten Simarre kam, füllte er allein den kleinen Salon, in dem wir uns jeden Abend trafen. Ä Ich konnte mich nie daran gewöhnen, ihn so angezogen zu sehen.

(1) Also Großmeister der Zeremonien.

2月9日对我来说是充满欢乐的一天:我的兄弟阿德里安终于到了,经过这么长时间和痛苦的缺席,我很高兴拥抱他。 但是他如此改变,以至于他需要长期休息:焦虑的另一个原因! 我花了早上的一部分时间,用水彩画复制了当时所有的小画。 理查德(Charles VII)的《情人》(La Valentine)。

Isabey和M. le Comte de Forbin先生有时来找我并给我建议。 但我从中受益最大的人是加内瑞(M. Garneray),伊莎贝尔(Isabelle)让我作为女王的学生推荐给女王,我在女王那里获得了艺术组织者的地位。 his下的房子 就像M. Carbonel是音乐人一样,Garneray是绘画人。 这些先生有一百个路易斯的薪水,与他们无关。

一个是要安排音乐会,但几乎没有。 女王更喜欢每天晚上做音乐。 听到有才华的人无需仪式就可以享受它,并使其变得孤独; 整个晚上都很愉快。

加拉特(Garat)的呼召次数比其他任何人都多,因此卡伯尼尔(Carbonel)会和他一起去。

对于Garneray,他去客厅看了使女王高兴的画,女王请他买下来。 在1813年这一年的展览上,她真的很想给年轻的Horace Vernet画一幅小画,后者是在沙龙开始的。 它已经被买了。 约瑟芬皇后(Empress)公主争辩说谁拥有最漂亮的画作:女王对杜西斯(Ducis)的画作感到满意,杜西斯(Ducis)在塔索(Tasso)的一生中画了两集,我相信蒙圣贝纳德的狗(Dog of Mont Saint-Bernard), Vaffart背着一个孩子。 她受不了了。

如果她制定了计划,谢天谢地! 她一直不停地做,叫Garneray把它放在网上。 否则,他在皇后的指导下画了将在法庭上跳舞的四重奏服装。 但是我几乎每天都上他的课。

尽管有一点咳嗽并且尽管有医生的辩护,但女王仍然唱得太多。 早上,她独自创作浪漫史,然后晚上在客厅里播放浪漫史,并得到批评。 M. Alexandre de Laborde是该词的作者,她最喜欢将这些词设置为音乐。

正是他的浪漫史:“为叙利亚而去”,这首歌唱得如此之多,以至于桶形器官在大街上,各个地方,在各个地方不断地重复着它。

简而言之,我们被追逐到了这样的地步,尽管这种浪漫的气氛很迷人,但我们最终还是厌倦了它。

德·劳德德(M. de Laborde)创作了无穷无尽的文字。 女王为浪漫创作音乐时发现的便利设施,意味着她对此并不假装。

她几乎要撕毁自己浪漫的《 Rest》,一个好骑士,因为在她演奏那晚的那天,几个人告诉她,既然她允许,他们就对她坦白说,发现她很糟糕。 女王说:“这是非同寻常的,我相信她是我创造的最原始的作品之一。 但我不想。”

幸运的是,咨询了Carbonel。 他宣布,这段浪漫的音乐是女王迄今为止所创作的最好的音乐:从而使她得以保存。

女王把她的作品集汇集成一本书。 她在元旦分发给所有认识的人; 最初是她的想法是在每场恋情旁边都画一幅画; 从那时起,它变得很流行,并从此成为了公认的用法。

女王不再吸引。 她所患的一种消耗性疾病似乎正在取得长足进步。 她非常瘦。

通常在早上独自一人和德布罗克夫人或我一个人在一起,她总是半躺在躺椅上。 我们会读给她听,否则会试图让她从平时的悲伤中分心,我会告诉她我前一天晚上和公爵夫人德巴萨诺度过的那个晚上,我和格兰德库尔特先生的愚蠢,我前一天所穿的服装。 我摆出那头旧脑袋,这个故事有时使我自娱自乐,一个中国公主刚到巴黎,她带到那里卖鹦鹉的舌头。 否则,就是我们刚刚在Jardin-des-Plantes中发现的蜂鸟巢。

女王对我的故事微笑,我很高兴。 因此,她似乎在早晨的其余部分寻求晚上的力量。

然后,就像组装的机器一样,她聊天,讨论,即使有足够的活力,有时一个也一个,另一个。 他最常与之对话的是M. le comte deSégur(1),M。Molé,他的机智使女王大为高兴。

当他被任命为大法官并带着红色的衬裙来时,他独自一人填补了我们每天晚上见面的小沙龙。 我永远也不会习惯于看到他这样打扮。

(1)司仪大师。