Napoléon adorait vraiment entendre les ragots sur les femmes.
Napoleon liebte es wirklich, Klatsch über Frauen zu hören.
…
拿破仑真的很喜欢听到关于女人的八卦。
Paris, October 25, 1812 (3).
Dear Eugene,
I went to Saint-Cloud yesterday. I needed to kiss this poor little King of Rome whom I found very good. The Empress was wonderful and believed that it was only a matter of brigands. Fortunately, she was not at all afraid for her son. She told me that she would come to spend the day tomorrow in Saint-Leu and I hurry to arrange everything. The weather is so bad that to amuse him, I send for Brunet (4).
We’ll play «Les Inhabitants des Landes» in my little theater. I went to Malmaison this morning. I found our mother very well, delighted with your family about which we spoke well a great deal. She was trembling from this
...
(4) A famous actor of the Variety Theater.
...
situation in Paris and, as each one has his own plan, she would have been, she told me, near the King of Rome if he had been in any danger. We haven’t learned anything new about it. They say they are simply Jacobins. They had 800 men whom they had taken to the Popincourt barracks (1).
It was the first ban (?). It was above all the rumor of the Emperor's death that dismayed Paris (2).
Even those who moan sometimes felt the misfortune that would befall them. Fortunately we are very reassured now. We even begin to laugh at three men in prison taking control of all the police (3) (sic).
The poor Minister of Police is pained a lot. The women, however, say a little that if he did not concern himself so much with knowing the intrigues of women to amuse the Emperor, he would have known all this and it is much more necessary, but everyone pities him (4): he is very worried
...
(1) Malet's first act had been to go to the Popincourt barracks where Commander Soulior, awakened suddenly and bewildered, had placed the 10th cohort of the National Guard at his disposal,
(2) Malet had announced that the Emperor had died on October 7 in Moscow.
(3) General Lahorie had arrested the Minister of Police, Savary, Duke of Rovigo, and General Guidal had taken the prisoner to the Force. Both had been delivered moments before from this same Force prison by Malet. They were held there, one for taking part in the conspiracy of the year XII, the other for suspicious relations with the English.
(4) Savary, esteemed as aide-de-camp to the Emperor, was not esteemed as minister. That the Emperor wanted to know what was happening at his Court and especially in his family, nothing could be simpler, but his minister had no right to share his suspicions or uncertainties with others ”(Mémoires de la Reine Hortense, loc, cit., 11, 118).
...
to know how the Emperor will take it. There is no doubt that they would have been after seizing the King of Rome: it makes people tremble. My little plan was to send my children to the first walled city like Péronne. This fresh name suited me well enough.
I would have tried to lead the King and the Empress there and, buying a lot of wheat, shut myself up in the city and wait for someone to come and deliver us. Everyone makes their own castle: do you find mine good?
Besides, on such occasions you need a brain and, near the Empress, I do not really see who would have had one.
Lahorie, who had become Minister of Police, got out in Savary's carriage to race as if he had been there for ten years (1). The poor Duchess of Rovigo went through a window and ran to Paris on foot after her husband. Poor Savary was very badly treated: he was led by the collar and in an extremely abrupt manner.
Hulin is doing a little better; we hope to save him (2).
Goodbye, this is a lot of chatter and I must rest for tomorrow because I’m just back from Malmaison and I am not strong enough for all these races. I kiss you. We must admit that it is very fortunate that we have a little to take care of ourselves because you absorb us a little
...
(1) After having taken possession of the Ministry of Police, Lahorie had indeed gone by carriage to the Town Hall to install Bocchelampe as prefect of the Seine and attend the assembly of the provisional government which was to sit there at nine o'clock.
(2) Hulin had his lower jaw shattered by Malet's pistol shot, but he still lived until January 9, 1841.
...
too much and I hope that at least in our turn we will be of some interest to you. The conscripts are doing wonderfully everywhere. In my village, when they learned of the event, they shouted out loud that they would have defended me, but the unfortunate people only have sticks and a drum that they beat all day.
HORTENSE.
Paris, 25. Oktober 1812 (3).
Ich war gestern in Saint-Cloud. Ich musste diesen armen kleinen König von Rom küssen, den ich sehr gut fand. Die Kaiserin war wunderbar und glaubte, dass es nur um Räuber ging. Zum Glück hatte sie überhaupt keine Angst um ihren Sohn. Sie sagte mir, dass sie morgen den Tag in Saint-Leu verbringen würde und ich beeile mich, alles zu arrangieren. Das Wetter ist so schlecht, dass ich, um ihr zu amüsieren, nach Brunet schicke (4).
Wir spielen Les Inhabitants des Landes in meinem kleinen Theater. Ich bin heute Morgen nach Malmaison gefahren. Ich fand unsere Mutter sehr gut, erfreut über Ihre Familie, über die wir gut gesprochen haben. Sie zitterte daran
...
(4) Dann berühmter Schauspieler des Variety Theatre.
...
Ausgestattet mit Paris und da jeder seinen eigenen Plan hat, wäre sie, sagte sie mir, in der Nähe des Königs von Rom gewesen, wenn er in Gefahr gewesen wäre. Wir lernen nichts Neues darüber. Sie sagen, sie sind einfach die Jakobiner. Sie hatten 800 Männer, die sie in die Popincourt-Kaserne gebracht hatten (1).
Es war das erste Verbot. Es war vor allem das Gerücht vom Tod des Kaisers, das Paris bestürzte (2).
Sogar diejenigen, die weinen, fühlten manchmal das Unglück, das sie treffen würde. Zum Glück sind wir jetzt sehr beruhigt. Wir fangen sogar an, über drei Männer im Gefängnis zu lachen, die die gesamte Polizei beschlagnahmt haben (3).
Der arme Polizeiminister ist sehr gequält. Die Frauen sagen jedoch ein wenig, dass er, wenn er sich nicht so sehr darum gekümmert hätte, die Intrigen der Frauen zu kennen, um den Kaiser zu amüsieren, all dies gewusst hätte und es viel notwendiger ist, aber jeder hat Mitleid mit ihm (4): er ist sehr besorgt
...
(1) Malets erster Akt war gewesen, in die Kaserne von Popincourt zu gehen, wo Commander Soulior, erwacht und plötzlich und verwirrt, ihm die 10. Kohorte der Nationalgarde zur Verfügung gestellt hatte.
(2) Malet hatte bekannt gegeben, dass der Kaiser am 7. Oktober in Moskau gestorben war.
(3) General Lahorie hatte den Polizeiminister Savary, Herzog von Rovigo, festgenommen, und General Guidal hatte den Gefangenen zur Truppe gebracht. Beide Schwalben waren kurz zuvor von Malet aus demselben Force-Gefängnis befreit worden. Sie wurden dort festgehalten, einer wegen Teilnahme an der Verschwörung des Jahres XII, der andere wegen verdächtiger Beziehungen zu den Engländern.
(4) Savary, der als Adjutant des Kaisers angesehen wurde, wurde nicht als Minister angesehen. Dass der Kaiser wissen wollte, was an seinem Hof und insbesondere in seiner Familie geschah, könnte nicht einfacher sein, aber sein Minister hatte kein Recht, seine Verdächtigungen oder Unsicherheiten mit anderen zu teilen (Mémoires de la Reine Hortense, loc., cit., 11, 118).
...
zu wissen, wie der Kaiser es nehmen wird. Es besteht kein Zweifel, dass sie nach der Eroberung des König von Rom gewesen wären: Es lässt die Menschen zittern. Mein kleiner Plan war es, meine Kinder in die erste ummauerte Stadt wie Péronne zu schicken. Dieser jungfräuliche Name passte mir gut genug.
Ich hätte versucht, den König und die Kaiserin dorthin zu führen, und viel Weizen gekauft, mich in der Stadt eingeschlossen und darauf gewartet, dass jemand kommt und uns befreit. Jeder macht sein eigenes Schloss: findest du meins gut?
Außerdem braucht man bei solchen Gelegenheiten einen Kopf und in der Nähe der Kaiserin sehe ich nicht wirklich, wer ihn gehabt hätte.
Lahorie, der Polizeiminister geworden war, stieg in Savarys Wagen aus, um Rennen zu fahren, als wäre er seit zehn Jahren dort (1). Die arme Herzogin von Rovigo ging durch ein Fenster und rannte ihrem Mann zu Fuß nach Paris nach. Der arme Savary wurde sehr schlecht behandelt: Er wurde am Kragen geführt und äußerst abrupt.
Hulin geht es etwas besser; wir hoffen es zu retten (2).
Auf Wiedersehen, das ist ein langes Geschwätz und ich muss mich für morgen ausruhen, weil ich aus Malmaison komme und für all diese Rennen nicht stark bin. Ich küsse Dich. Wir müssen zugeben, dass es sehr glücklich ist, dass wir ein wenig auf uns selbst aufpassen müssen, weil Sie uns ein wenig aufnehmen
...
(1) Nachdem Lahorie das Polizeiministerium in Besitz genommen hatte, war er tatsächlich mit dem Auto zum Hôtel de Ville gefahren, um Bocchelampe als Präfekten der Seine zu installieren und an der Versammlung der provisorischen Regierung teilzunehmen, die dort sitzen sollte neun Uhr.
(2) Hulins Unterkiefer wurde durch Malets Pistolenschuss zerbrochen, aber er lebte noch bis zum 9. Januar 1841.
...
zu viel und ich hoffe, dass wir zumindest in unserem Zug für Sie von Interesse sein werden. Den Wehrpflichtigen geht es überall wunderbar. Als sie in meinem Dorf von dem Ereignis erfuhren, riefen sie laut, dass sie mich verteidigt hätten, aber die unglücklichen Menschen haben nur Stöcke und eine Trommel, die sie den ganzen Tag schlagen.
HORTENSE.
巴黎,1812年10月25日(3)。
我昨天去了圣云。 我需要亲吻这位可怜的罗马国王,我发现他很好。 皇后真是太棒了,并认为那只是行贿者的事。 幸运的是,她根本不怕儿子。 她告诉我说她明天会来圣列乌度过一天,我急着安排一切。 天气太差了,让我好笑,我送去布鲁内特(4)。
我们在我的小剧院里玩《土地上的居民》。 我今天早上去了马尔马逊。 我发现我们的母亲过得很好,对您的家人说的很高兴,我们对此表示满意。 她为此感到战栗
...
(4)当时是综艺剧院的著名演员。
...
她告诉我,她配备了巴黎,并且每个人都有自己的计划,如果他有任何危险,她本可以在罗马国王附近。 我们没有任何新知识。 他们说他们只是雅各宾派。 他们有800人被带到Popincourt军营(1)。
这是第一个禁令。 首先是关于皇帝去世的谣言使巴黎感到沮丧
(2)。即使是那些哭泣的人,有时也感到将要遭受的不幸。 幸运的是,我们现在非常放心。 我们甚至开始嘲笑囚禁所有警察的三名男子
(3)(原文如此)。
可怜的警察部长很痛苦。 然而,妇女们却说了一点,如果他不那么关心自己了解皇帝对妇女的阴谋,他本来会知道这一切,这是非常必要的,但每个人都可怜他
(4):他很担心
...
(1)马莱特的第一步是去了Popincourt军营,苏利尔将军醒来后突然感到迷惑不解,将国民警卫队的第10队交给了他,
(2)马莱特宣布皇帝于10月7日在莫斯科去世。
(3)拉霍勒将军逮捕了罗维戈公爵萨瓦里警察部长,吉达尔将军将囚犯带到了部队。 不久之前,马雷特就从同一牢房监狱中救出了这两只燕子。 他们被关在那儿,一个参加第十二年的阴谋,另一个参加与英国人的可疑关系。
(4)“被尊为皇帝助手的野蛮人没有被尊为大臣。 皇帝想知道他的宫廷,特别是他的家人正在发生的事情,没有比这更简单的了,但是他的部长无权与他人分享他的怀疑或不确定性”(Mémoires de la Reine Hortense,同上,第11、118页)。
...
知道皇帝会怎么做。 毫无疑问,他们将在夺取罗马国王之后去世:这使人们发抖。 我的小计划是送孩子们去像佩龙(Péronne)这样的第一个有围墙的城市。 这个处女名字很适合我。
我本来想领导国王和皇后,然后买很多麦子,把自己关在城里,等着有人来送我们。 每个人都建造自己的城堡:您觉得我的好吗?
此外,在这种情况下,您需要一个头,在皇后号附近,我真的看不到谁会得到它。
曾担任警察部长的拉霍里(Lahorie)从萨维里(Savary)的车里出来参加比赛,就好像他已经在那里呆了十年 (1)。 罗维戈的可怜的公爵夫人从一个窗户走过,步行去追赶她丈夫。 差的萨维里(Savary)受到了非常恶劣的对待:他被衣领带领着,表现得非常突然。
虎林的情况要好一些。 我们希望将其保存 (2)。再见,这是一个漫长的闲聊,我必须为明天休息,因为我来自马尔马森(Malmaison),我对所有这些比赛都不坚强。 我亲你。 我们必须承认,很幸运我们有一点照顾自己,因为您吸收了我们一点
...
(1)拉霍里(Lahorie)在被警察部(Ministry of Police)占有后,确实驾车去了市政厅,将博切尔安培(Bocchelampe)设置为塞纳河省长,并参加了临时政府的集会,而该届政府将在那里举行。 九点钟。
(2)胡林吞下了下颌,但被马列特的小腿击碎了,但他一直活到1841年1月9日。
...
太多了,我希望至少我们反过来会对您有所帮助。 应征者到处都表现出色。 在我的村庄里,当他们得知这一事件时,他们大声喊着要为我辩护,但不幸的是,人们只有一整天都打着棍子和鼓。
霍滕斯。