Napoleon sends 1,000s of kisses to Hortense and her son.

Napoléon envoie des milliers de baisers à Hortense et à son fils.
Napoleon schickt Hortense und ihrem Sohn 1000 Küsse.

拿破仑向霍滕斯和她的儿子送去了上千个吻。

IMG_0438.jpeg
Image 11-16-20 at 1.17 PM.jpeg
Image 11-16-20 at 1.20 PM.jpeg
La victoire appartient aux plus persévérants.Der Sieg gehört zu den dauerhaftesten.胜利属于最坚强的人。

La victoire appartient aux plus persévérants.

Der Sieg gehört zu den dauerhaftesten.

胜利属于最坚强的人。

Image 11-16-20 at 1.44 PM.jpeg
Image 11-16-20 at 1.45 PM.jpeg

Von Wittenberg aus, am 23. Oktober 1806, an dem Tag, an dem er Davout befahl, nach Berlin einzureisen, schrieb und unterschrieb der Kaiser mit seiner eigenen Hand diesen neuen Brief:

MEIN MÄDCHEN,

Ich habe deinen Brief bekommen. Ich freue mich, dass Sie in Mainz sind. Sei fröhlich und glücklich. Meine Angelegenheiten laufen sehr gut. Ich hoffe, dass ich M. Napoleon auf einem Fuß aufgewachsen und sehr gelehrt finde.
Tausend Küsse an euch beide.

Dein liebevoller Vater,

NAPOLEON.

Wittenberg, 23. Oktober.

Dann, einige Tage später, diesmal aus Berlin, ein neuer Brief, der aber nur vom Kaiser unterschrieben wird:

MEIN MÄDCHEN,

Ich habe Ihren Brief vom 23. erhalten. Ich sehe mit Vergnügen, dass Ihre Enkelkinder erwachsen werden und dass Sie in Mainz glücklich sind. Sie zweifeln nicht an der Freundschaft, die ich für Sie habe, und an der Freude, Sie zu sehen.
Dein liebevoller Vater,

NAPOLEON.

In Berlin am 30. Oktober 1806. Hortense ließ Napoleon-Charles an den Kaiser schreiben, aber der Empfänger des Briefes ließ sich nicht von der Täuschung täuschen, die von mütterlicher Liebe inspiriert war.

M. de Brotonne gibt seine Antwort in seinen Lettres inédites de Napoléon 1, p. 66; Das Original ist vom Kaiser signiert, aber in der Hand eines Sekretärs geschrieben:

MEIN MÄDCHEN,

Ich habe deinen Brief bekommen. Ich habe das von Napoleon gelesen. Ich stelle mir vor, Sie haben seine Hand geführt. Er hat nicht genug Witz, um so schöne Dinge zu sagen.
Dein liebevoller Vater,

NAPOLEON

Berlin, 8. November 1806

1806年10月23日,他从维滕贝格(Wittenberg)命令达沃特(Davout)进入柏林的那一天,皇帝亲手撰写并签署了这封新信: 我的女孩, 我收到了你的来信 我很高兴看到你在美因茨。 要开朗快乐。 我的事务进展顺利。 我希望我会发现拿破仑先生长大并且学识渊博。 一千个吻给你们两个。 你深情的父亲 拿破仑。 威滕伯格,10月23日。 然后,几天后,这次是从柏林来的一封新信,但只有皇帝才签名: 我的女孩, 我收到了您23日的来信,很高兴看到您的孙子们长大了,您在美因茨很高兴。 您毫不怀疑我对您的友谊以及与您见面的乐趣。 你深情的父亲 拿破仑。 1806年10月30日在柏林。霍滕斯让拿破仑·查尔斯给皇帝写信,但信的收件人并没有因母爱的欺骗而上当。 de Brotonne先生在其NapoléonIer的Lettresinédites中给出了答案。 66; 原件由皇帝签名,但由秘书亲笔签名: 我的女孩, 我收到了你的来信 我读过拿破仑的书。 我想你牵着她的手。 他没有足够的机智来说这么漂亮的话。 你深情的父亲 拿破仑。 柏林,1806年11月8日