Memoirs Cochelet: Hortense supplie son frère Eugène de faire attention à une composition musicale originale.
…
Cochelet Memoirs: Hortense bittet ihren Bruder Eugene, mit einer originellen Musikkomposition vorsichtig umzugehen.
…
Cochelet回忆录:Hortense乞求她的兄弟Eugene要小心原始的音乐作品。
The prince, writing to his sister, told her that he was sacrificing himself for the good of the army, for that of France, but that never had a job been more difficult than that which he had on his hands, and had been made less to bring him glory.
He restored order everywhere, but he exposed himself daily; and his sister, learning all these little details, which touched her so keenly, said to me one day: "How can I recommend caution to my brother? No matter how much I write to him, he hardly listens to me; I want to put my recommendations into songs. Composing music is easy for me, but I don't know how to write verses well. My brother, even from Moscow, wrote to me to send him songs. I composed one then at my round table, asking everyone to help me. I find it too difficult, when I have an idea, to find a rhyme: I will try again, however. Do you know of a poet who can provide me a chorus that I could use? "
Each of us searched, set out on a campaign to do what the Queen wanted. As for me, I put M. Ribouté to work. So many romances (songs) popped up that the queen had a choice; she set two to music, which she immediately sent to her brother: one was from her, ending with this line:
“You are too loved to always expose yourself.”
The other, who was from a lady whose name I no longer remember, ended with this refrain:
“Be valiant, but use prudence to guarantee your return.”
I do not believe that the Queen's advice, in prose or in verse, weighed heavily on her brother, for he was forced to expose himself: there were little fights every day, and even the Viceroy, when he arrived in Magdeburg, to make it appear that he still had cavalry, often made attacks with his staff: he repulsed the Cossacks, then returned to shut himself up in the place, where he managed to rally and reorganize the army.
During this time, all the staffs of the grand army had returned to Paris, and the feasts began again as a means of dazzling and making us forget our setbacks.
Der Prinz schrieb an seine Schwester und sagte ihr, dass er sich für das Wohl der Armee und für das Frankreich opfern würde, aber dass es nie schwieriger gewesen sei, einen Job zu finden als den, den er in seinen Händen hatte und war weniger gemacht worden, um etwas Ruhm zu bringen.
Er stellte überall die Ordnung wieder her, aber er zeigte sich täglich; und seine Schwester, die all diese kleinen Details erfuhr, die sie so sehr berührten, sagte eines Tages zu mir:
"Wie kann ich meinem Bruder Vorsicht empfehlen? Egal wie viel ich ihm schreibe, er hört mir kaum zu;
„Ich möchte meine Empfehlungen in Songs umsetzen. Das Komponieren von Musik fällt mir leicht, aber ich weiß nicht, wie ich gut Verse schreiben soll. Mein Bruder, von Moskou selbst, schrieb mir, um ihm Romanzen zu schicken. Ich komponierte dann einen an meinem runden Tisch und bat alle, mir zu helfen. Ich finde es zu schwierig, wenn ich eine Idee habe, einen Reim zu finden: Ich werde es jedoch noch einmal versuchen. Kennen Sie Dichter, die mich in einem Refrain romantisieren können, den ich geben würde?“
Jeder suchte und machte sich auf den Weg, um das zu tun, was die Königin wollte. Ich habe M. Ribouté zur Arbeit gebracht. Es passierten so viele Romanzen, dass die Königin die Wahl hatte; sie vertonte zwei, die sie sofort an ihren Bruder schickte: eine war von ihr und endete mit dieser Zeile:
„Du bist zu geliebt, um dich immer auszusetzen.“
Die andere, die von einer Frau stammte, an deren Namen ich mich nicht mehr erinnere, endete mit diesem Refrain: "Sei tapfer, aber diese Klugheit Garantieren Sie Ihre Rückgabe.“
Ich glaube nicht, dass der Rat der Königin, in Prosa oder in Versen, ihren Bruder schwer belastete, denn er war gezwungen, sich auszusetzen: Es gab jeden Tag kleine Kämpfe, und sogar die Vizekönig, wenn Er kam in Magdeburg an, um den Anschein zu erwecken, dass er noch Kavallerie hatte, machte oft Einsätze mit seinem Stab: Er schlug die Kosaken zurück und kehrte dann zurück, um sich an dem Ort einzuschließen, an dem er sich versammeln und neu organisieren konnte die Armee. Während dieser Zeit waren alle Mitarbeiter der großen Armee nach Paris zurückgekehrt, und die Feste begannen erneut, um uns zu blenden und unsere Rückschläge vergessen zu lassen.
王子写信给他的姐姐,告诉她,他为军队,法国的利益而牺牲自己,但是从来没有比他手上的工作更辛苦的工作, 并减少了带来荣耀的程度。 他到处恢复秩序,但每天都暴露自己。 她的妹妹学习了所有这些细微的细节,触动了她的敏锐,有一天对我说:“我如何向我的兄弟建议谨慎? 不管我给他写多少信,他都几乎不听我的话。 “我想把我的建议融入歌曲中。 音乐创作对我来说很容易,但我不知道如何写好诗歌。 我的兄弟来自莫斯库本人,给我写了一封情书。 然后,我在圆桌会议上组成了一个小组,请大家帮助我。 有想法时,我发现很难找到押韵:但是,我会再试一次。 您是否知道(1)可以在我给与的合唱中让我浪漫的诗人? ” 每个人都进行搜索,然后出发进行竞选,以实现女王想要的事情。 至于我,我请里博特先生上班。 发生了那么多浪漫史,皇后可以选择。 她为音乐设置了两个,然后立即发送给她的兄弟:一个来自她,以这行结尾: “你太爱了,总是暴露自己。 另一个来自一位我不记得名字的女士,以这种克制结束了: “要勇敢,但要谨慎 保证您的退货。 ” 我不认为女王的散文或诗句的建议对她的兄弟有重大影响,因为他的兄弟被迫暴露自己:每天都很少打架,甚至没有打架。 总督,当 ... (1)女王很熟悉她在圣日耳曼(Saint-Germain)的所有同伴,尽管位置发生了所有变化,但她仍然保持了这种习惯。 ... 他到达马格德堡(Magdeburg),以使他仍然拥有骑兵,经常与他的员工进行出兵:他击退了哥萨克人,然后回到自己所在的地方将自己封闭起来,在那里他设法集结并进行了改组 军队。 在这段时间里,所有大军的人员都返回了巴黎,盛宴再次开始,使人眼花and乱,使我们忘记了挫折。