What did Mademoiselle Cochelet see going on with Napoleon and Hortense? Que voyait Mlle Cochelet se passer avec Napoléon et Hortense?

Hortense’s friend from boarding school, Louise Parquin also known as Madame Cochelet stayed attached to her friend for life. She opens her memoirs on New Years Day, 1813. Hortense is described running all over to pay her respects to Napoleon and Marie Louise, then she must keep her mother Josephine company at Malmaison - sort of like the grown child of divorce that she was.

Adjustments.jpeg

Madame Cochelet writes:

NAPOLEON AND THE QUEEN HORTENSE

CHAPTER I

The Queen's New Year's Day.

The cradle of hair.

An amputee ball.

Masks in a Carmelite cell.

The Emperor falls from his horse.

New Years Day (1813), as usual, Queen Hortense went early, with her children and her House of Honor (her ladies in waiting) to wish Happy New Year to the Emperor and Empress Marie Louise.
At nine o'clock in the morning, she was to return to the Tuileries in a large court dress, to see the Empress, then the Emperor, before they received everyone.

That was the etiquette. Then she attended the mass that was said at noon.
Then she would come back home (rue Cerutti, today rue Laffitte, n ° 17) to receive her whole house, change her costume, leave her diamonds, her court dress, to go with her children to also wish Happy New Year to the Empress Joséphine, her mother, at Malmaison. These six leagues that had to be covered quickly to go and return gave her little time to breathe.
Upon returning, the Queen had her hair done to go to the family dinner which took place at six o'clock at the Emperor's. So she dressed in five minutes.
Her hairdresser always lamented that he did not have enough time to deploy his talents.
During the few moments she gave to her hairstyle preparation, the Queen said only these words: "It is good like that. Quick, quick, hurry up.”

And as her hair, of a beautiful ash blonde, was of extraordinary length, when she was standing her hair almost reached the ground.

The time to comb it, to bathe it, took already quite a lot of time. Especially when her children came to attend her dressing, and at the time of the hairstyling, they had fun going under their mother's hair, between the chair on which she was sitting and the hairdresser, who, because of the the length of the hair, stood from a distance to untangle it, thus forming a cradle under which the children passed and repassed running one after the other.
The poor hairdresser, sorry, sweating profusely and he dared not complain. But when the Queen was gone, with a garland set as best he could, he let out all his despair; “I am losing my reputation," said he; “it is impossible to do something good on the Queen's head! She doesn't give me time!” And then, with the utmost seriousness in the world, he added: "What is the Emperor going to think, what is he going to say about me? ... that I am a wastrel, that I do not know how to dress hair!” In all situations, then, all eyes were turned towards the Emperor, as towards the star whose -

To be continued.

Adjustments.jpeg

Amie d'Hortense du pensionnat, Louise Parquin également connue sous le nom de Madame Cochelet est restée attachée à son amie pour la vie. Elle ouvre ses mémoires le jour du Nouvel An, 1813. Hortense est décrite comme courant partout pour rendre hommage à Napoléon et Marie Louise, puis elle doit tenir compagnie à sa mère Joséphine à Malmaison - un peu comme l'enfant de divorce adulte qu'elle était.

Image 1-17-20 at 1.05 AM.jpeg
Image 1-17-20 at 1.36 AM.jpeg
Image 1-17-20 at 1.37 AM.jpeg

What was happening astrologically to Napoleon, Marie Louise, Josephine and Hortense on January 1, 1813? The disaster of the Russian Campaign was completed and all of Europe was uniting to bring Napoleon down. Can we see this in the planets?

Adjustments.jpeg


Qu'est-ce qui arrivait astrologiquement à Napoléon, Marie Louise, Joséphine et Hortense le 1er janvier 1813? Le désastre de la campagne russe était terminé et toute l'Europe s'unissait pour faire tomber Napoléon. Pouvons-nous voir cela dans les planètes?

Image 1-17-20 at 2.47 AM.jpeg

Mars (war) and Uranus (revolution) are transiting Napoleon’s ascendant which is in Scorpio (Mars/Pluto) with Jupiter placed in that constellation. Napoleon appears to the world as the preeminent warlike revolutionary according to this chart? Pluto is transiting (like in Josephine’s chart) his Moon ruled 4th house of origins. This could be death to one’s home life.
Napoleon said he did violence to his feelings when he complied with Marie Louise’s insistence that he not see Josephine anymore.
Saturn (and the Sun (fame) and Mercury (communications)) are transiting natal Pluto in Capricorn (limitation) in Napoleon’s 2nd house of money and values. Limitation and destruction to finances with a media spotlight on it could be the meaning of this lineup.

Mars (guerre) et Uranus (révolution) transitent par l'ascendant de Napoléon qui est en Scorpion (Mars / Pluton) avec Jupiter placé dans cette constellation. Selon ce tableau, Napoléon ressemble au monde comme le révolutionnaire guerrier par excellence. Pluton transite (comme dans le tableau de Joséphine) sa Lune régna sur la 4ème maison d'origine. Cela pourrait être la mort de sa vie familiale.

Napoléon a dit qu’il avait violé ses sentiments en se conformant à l’insistance de Marie Louise de ne voir Joséphine. Saturne (et le Soleil (renommée) et Mercure (médias)) transitent par Pluton natal dans la 2e maison d'argent et de valeurs de Napoléon.

Image 1-17-20 at 2.45 AM.jpeg

For all these charts, Mars and Uranus are in Scorpio, a violent designation potentially. Saturn, like right now, is transiting Capricorn. That can be great restriction. Marie Louise has the Moon and Neptune transiting her midheaven. She could be suffering emotionally, particularly considering that these planets are opposite her natal Moon in Cancer.

Adjustments.jpeg

Pour toutes ces cartes, Mars et Uranus sont en Scorpion, une désignation violente potentiellement. Saturne, comme en ce moment, transite par le Capricorne. Cela peut être une grande restriction. Marie Louise a la Lune et Neptune transitant par son milieu du ciel. Elle pourrait souffrir émotionnellement, d'autant plus que ces planètes sont en face de sa Lune natale en Cancer.

Image 1-17-20 at 2.43 AM.jpeg

Josephine and Marie Louise both have Mars in their natal 7th house of partnership. They were both pretty much married to Mars incarnate. Josephine’s Sun (like mine) is also in the 7th house. This can mean fame derived from one’s connection to a partner.
Mercury (communications), the Sun (a spotlight) and Saturn (construction) are transiting Capricorn (limitation) and the 2nd house of money. Josephine’s money problems were only getting worse and this was well known (Mercury/Sun). Pluto (death) is transiting her 4th house of home (Cancer/ Moon).

Joséphine et Marie Louise ont toutes deux Mars dans leur 7e maison natale de partenariat. Ils étaient tous les deux à peu près mariés à Mars incarné. Josephine’s Sun (comme la mienne) est également dans la 7e maison. Cela peut signifier une renommée dérivée de sa connexion à un partenaire. Mercure, le Soleil et Saturne transitent par le Capricorne (limitation) et la 2ème maison d'argent. Les problèmes d'argent de Joséphine ne faisaient qu'empirer. Pluton (mort) transite par sa 4e maison d'habitation (Cancer / Lune).

Image 1-17-20 at 2.41 AM.jpeg

The difficult aspects of the charts above also apply here to Hortense’s chart also except Hortense’s natal Saturn in the 4th house of origins (in Capricorn/Saturn) is being transited by Saturn. That could mean a downfall. Pluto is also transiting Hortense descendant, her place of partnership (in spiritual Pisces). This could also mean the downfall of the most important person in her life.

IMG_2927.jpeg

Les aspects difficiles des graphiques ci-dessus s'appliquent également ici, sauf que Saturne natal de Hortense dans la 4e maison d'origine (en Capricorne / Saturne) est transité par Saturne. Cela pourrait signifier une chute. Pluton transite également la descendante d'Hortense, sa place aux autres (dans les Poissons spirituels). Cela pourrait également signifier la chute de la personne la plus importante de sa vie.

More about this story can be found at the hyperlinks below.

  1. Napoleon’s Will came first. La volonté de Napoléon est venue en premier.

  2. Manipulation and a sad ball. Manipulation et une triste balle.

  3. Hortense’s court duties. Fonctions de Hortense à la cour.

  4. Mlle, Cochelet describes a zany evening in masquerade. Mlle. Cochelet décrit une soirée loufoque en mascarade.

  5. Madame Cochelet shares details of the court before the end of the Empire. Madame Cochelet partage les détails de la cour avant la fin de l’Empire.

  6. Napoleon leaves for the fatal campaign of 1813. Napoléon part pour la campagne fatale de 1813.

  7. Hortense hopes Napoleon’s victory will finally bring peace. Hortense espère que la victoire de Napoléon apportera enfin la paix.

  8. Savary tells Hortense that Napoleon demands that she remain near Marie Louise. Savary dit à Hortense que Napoléon exige qu’elle reste autour de Marie Louise.

  9. Hortense goes to the beach. Hortense va à la plage.

  10. Hortense receives a warning about infiltrators. Hortense reçoit un avertissement concernant les infiltrés.

  11. The end of good times. La fin des bons moments.

  12. Marie Louise really appeared to care. Marie Louise semblait vraiment le soucier.

  13. Napoleon rewarded merit. Napoléon a récompensé MÉRITE.

  14. Napoleon was undone by infiltrators. Napoléon a été défait par des infiltrés.

  15. If Paris hadn’t been so infiltrated, they could’ve saved themselves. Si Paris n’avait pas été aussi infiltré, ils auraient pu se sauver.

  16. Hortense is astonished at the willingness to just hand Paris over to the enemy. Hortense s’étonne de la volonté de simplement livrer Paris à l’ennemi.

  17. Hortense wished she had been in Marie Louise’s role so she could have done more for the defense of Paris. Hortense aurait souhaité avoir été dans le rôle de Marie Louise pour qu’elle puisse fair plus pour la défense de Paris. Hortense wünschte, sie wäre in Marie Louises Rolle gewesen, damit sie mehr für die Verteidigung von Paris hätte tun können.

  18. Canon fire in Paris brings tears. Le feu de Canon à Paris fait pleurer Hortense. Canon Feuer in Paris bringt Tränen.

  19. The traitors start revealing themselves. Les traîtres commencent à se révéler. Die Verräter beginnen sich zu offenbaren.

    The full 4 set memoirs, “Memoirs about Queen Hortense and the Imperial Family.

    Les 4 mémoires complètes, «Mémoires sur la reine Hortense et la famille impériale.

    Die vollständigen 4 Set-Memoiren „Memoiren über Königin Hortense und die kaiserliche Familie.

    1. About the author. A propos de l'auteur. Über den Autor.

    2. Friday/Vendredi/Freitag, 1813.

    3. Hortense’s focus on Napoleon. L’objectif d’Hortense. Hortense konzentrierte sich darauf, Napoleon zu gefallen.

    4. A visit from Hortense healed her friend. Une visite d’Hortense a quéri son amie. Ein Besuch von Hortense heilte ihre Freundin.

    5. Murat’s selfishness. L’égoïsme de Murat. Murats Egoismus.

    6. Hortense’s song. La chanson d'Hortense. Hortenses Lied. 霍滕斯的歌。

    7. Hortense’s mysterious illness. La mystérieuse maladie d'Hortense. Hortenses mysteriöse Krankheit. 霍滕斯的神秘疾病。

    8. Intriguers. Les intrigants. Intriganten. 有趣的人。

    9. Hortense lived to please Napoleon. Hortense a vécu pour plaire à Napoléon. Hortense lebte, um Napoleon zu gefallen. 霍滕斯为讨好拿破仑而居住。

    10. Results of war. Résultats de la guerre. Ergebnisse des Krieges. 战争的结果。

    11. Empress Marie Louise was both manipulated and manipulative. Marie Louise était à la fois manipulée et manipulatrice. Manipuliert als auch manipulativ. 玛丽·路易斯(Marie Louise)既被操纵又被操纵。

    12. Hortense loved to make music. Hortense adorait faire de la musique. Hortense liebte es, Musik zu machen. 霍爾滕斯喜歡做音樂。

    13. Napoleon will give Hortense whatever she wants - when there’s peace. Napoléon donnera Hortense ce qu'elle veut - quand il y aura la paix. Napoleon wird Hortense geben, was immer sie will - wenn Frieden herrscht. 和平的时候,拿破仑会随心所欲地霍顿斯。

    14. General of the dance. Général de la danse. General des Tanzes. 一般的舞蹈。

    15. Hortense was a designer. Hortense était un designer. Hortense war Designer. Hortense是一位设计师。

    16. Louise pranks Madame de Genlis. Louise fait des farces à Madame de Genlis. Louise macht Madame de Genlis einen Streich. 路易丝恶作剧德格利斯夫人。

    17. A stiff atmosphere. Une atmosphère raide. Eine steife Atmosphäre. 僵硬的气氛。

    18. Was Marie Louise acting? Marie Louise agissait-elle? Handelte Marie Louise? 玛丽·路易斯(Marie Louise)在表演吗?

The memoirs so far are available here.

Les mémoires sont disponibles ici.