Hortense and Josephine Bonaparte’s Letters

This is where I am cataloguing the letters that I’m translating from Hortense de Beauharnais Bonaparte (and her mother Josephine) to her brother Eugène.

Adjustments.jpeg

The hyperlinks are below.

1. Hortense adores her brother but she tolerates “Buonaparte” and his awful family.

2. Hortense complains that Napoleon is reading letters from her that are not addressed to him.

3. Napoleon’s affair results in Napoleon telling people that Hortense is wonderful.

4. Eugene is sad because he can’t go to war and because Napoleon doesn’t think he’s tough enough.

5. Murat’s vanity is hurt that he had to learn about Eugene’s promotion in a newspaper.

6. Hortense says Josephine is lazy and Napoleon commands Hortense to visit him. Savary is mentioned! He’s worried about espionage.

7. Hortense complains that Josephine is too lazy to write to her children.

8. Hortense tries to persuade Napoleon to let Eugene out of running Italy so he can fight in the war.

9. Hortense dines alone because Napoleon is always working but she still thinks she can get him to bend to her will.

10. All these wars are making Hortense sad.

11. Hortense tells Eugene about an argument between Louis and Caroline.

12. Hortense refers to the girl Eugene had to leave behind to marry a princess of Bavaria.

13. Weepy Hortense can’t hide how much she misses her brother Eugene.

14. Hortense says even if Eugene didn’t love his wife, he’d still make her happy.

15. Hortense and Napoleon’s true story stays congruent and only gets richer and more detailed.

16. Hortense says when her sons are older, she’ll be brave about letting them do what they need to do.

17. Hortense is again torn between Napoleon and Louis’ jealousy about Napoleon.

18. Hortense is crushed she can’t attend Eugene’s wedding.

19. Napoleon’s sweet talk consoles Hortense.

20. Hortense’s despair takes the upper hand.

21. Hortense tries to smooth over Napoleon’s anger concerning Eugene’s expenses.

22. Hortense thinks going to Holland will kill her.

23. Napoleon says he still loves Eugene. Napoléon dit qu’il aime toujours Eugène.

24. Napoleon liked masked balls. Napoléon aimait les bals masquées.

25. Hortense really, really doesn’t want to go to Holland. Hortense ne veut vraiment pas aller en Hollande.

26. Was Hortense seeing the future? Hortense voyait-elle l’avenir?

27. Hortense is really sad now. Hortense est vraiment triste maintenant.

28. What do the planets say about everyone most relevant to Hortense’s letter? Que disent les planètes à propos de toutes les personnes concernées par la lettre d’Hortense?

29. Hortense sounds surprised at the depth of her love for Napoleon. Hortense semble surprise de la profondeur de son amour pour Napoléon.

30. Holland is okay but Hortense wants to be back in Paris. La Hollande va bien mais Hortense veut être de retour à Paris.

31. Hortense’s boys are her Sun and Moon. Les garçons d’Hortense sont son soleil et sa lune.

32. Hortense hopes that this war will be over soon. Hortense espère que cette guerre sera bientôt terminée.

33. Hortense discusses the beautiful Queen of Prussia. Hortense discute de la belle reine de Prusse.

34. We’re limiting our astrological explorations to what we can “prove”. Nous limitons nos explorations astrologiques à ce que nous pouvons “prouver”.

35. A turning point for the saga. Un tournant pour la saga.

36. Hortense is waiting to find out what’s going on in Poland. Hortense attend de savoir ce qui se passe en Pologne.

37. Hortense follows Napoleon’s news obsessively. Hortense suit ce que Napoléon fait de façon obsessionnelle.

38. Hortense is very bored in Holland. Hortense s’ennuie beaucoup en Hollande.

39. Hortense is sad and happy about the birth of Eugene’s daughter. Hortense est triste et heureuse de la naissance de la fille d’Eugene.

40. The unraveling of Hortense and Louis. The démêlé d’Hortense et Louis.

41. Napoleon says he’d know how to appreciate a woman like Hortense. Napoléon dit qu’il saurait comment apprécier une femme comme Hortense.

42. Hortense loses little Napoleon. Hortense perd le petit Napoléon.

43. 5 months later, Hortense writes to Eugene. 5 mois plus tard, Hortense écrit à Eugène.

44. Hortense is still shattered. Hortense est toujours brissée.

45. Hortense consoles Eugène that Napoléon still loves him. Hortense console Eugène que Napoléon l’aime toujours,.

46. Hortense has another little Napoleon on the way. Hortense a un autre petit Napoléon en route.

47. Hortense explains why she shouldn’t have to tolerate someone who abuses her. Hortense explique pourquoi elle ne devrait pas avoir à tolérer quelqu’un qui la maltraite.

48. Louis tells Hortense she’s evil. Louis dit que Hortense est méchante.

49. Napoleon just set up a marriage between Bertrand and Fanny. Napoléon vient de mettre en place un mariage entre Bertrand et Fanny. Napoleon hat gerade eine Ehe zwischen Bertrand und Fanny geschlossen.

50. Hortense’s life is a mess as Napoleon gets drawn into Spain. La vie de Hortense est un gâchis alors que Napoléon est aspiré en Espagne. Hortenses Leben ist ein Chaos, als Napoleon noch Spanien gezogen wird.

51. Napoleon was in an impossible situation regarding his brother, Louis. Napoléon était dans une situation impossible vis-à-vis de son frère, Louis. Napoleon befand sich in einer unmöglichen Situation in Bezug auf seinen Bruder Louis.

52. Napoleon should’ve listened to Hortense more. Napoléon aurait dû écouter Hortense plus. Napoleon hätte Hortense mehr zuhören sollen.

53. Hortense hopes Napoleon’s return will help bring her health back. Hortense espère que le retour de Napoléon l’aidera à retrouver sa santé. Hortense hofft, dass Napoleons Rückkehr dazu beitragen wird, ihre Gesundheit wiederherzustellen.

54. The endless wars stress Hortense out. Les guerres interminables pèsent sur Hortense. Die endlosen Kriege belasten Hortense.

55. Hortense panics about Eugene. Hortense panique à propos d’Eugéne. Hortense Panik über Eugène.

56. Paris is sad without Napoleon. Paris est triste sans Napoléon. Paris is traurig ohne Napoleon.

57. Hortense adores Napoleon. Hortense adore Napoléon. Hortense liebt Napoleon.

58. Concerns about Napoleon’s new marriage. Inquiétudes concernant le nouveau mariage de Napoléon. Bedenken hinsichtlich Napoleons neuer Ehe. 对拿破仑的新婚感到担忧。

59. Hortense stays. Hortense reste. Hortense bleibt. 霍滕斯留下来。

60. Marie Louise seems nice. Marie Louise semble très gentille. Marie Louise scheint sehr nett zu sein. 玛丽·路易斯(Marie Louise)看起来很好。

61. Josephine’s debts. Les dettes de Joséphine. Josephines Schulden. 约瑟芬的债务。

62. The coup is over. Le coup d'État est terminé. Der Putsch ist vorbei. 政变结束了。

63. Gossip. Potins. Klatsch. 八卦.

64. Hortense worries about the Russian situation. Hortense s'inquiète de la situation russe. Hortense macht sich Sorgen um die russische Situation. 霍滕斯担心俄罗斯的局势。

65. Eugene better come back! Eugène ferait mieux de revenir! Eugene komm besser zurück! 尤金最好回来!

66. Hortense fixates on music. Hortense se fixe sur la musique. Hortense fixiert sich auf Musik. Hortense专注于音乐。

67. Louis Napoleon’s good heart. Le bon cœur de Louis Napoléon. Louis Napoleons gutes Herz. 路易斯·拿破仑的好心。

68. Eugene refuses a deal with the devil. Eugène refuse un accord avec le diable. Eugene lehnt einen Deal mit dem Teufel ab. 尤金拒绝与魔鬼达成协议。

69. Hortense tells Eugene to follow his heart. Hortense dit à Eugène de suivre son cœur. Hortense fordert Eugene auf, seinem Herzen zu folgen. 霍滕斯告诉尤金跟随他的心。

70. What puppet would the foreign alliance choose? Quelle marionnette choisirait l'alliance étrangère? Welche Marionette würde die ausländische Allianz wählen? 外国联盟会选择哪个?

Adjustments.jpeg

Here are some of Josephine’s letters to her son Eugène de Beauharnais.

The hyperlinks are below.

Josephine about fears concerning divorce.

The hatred of the Murats against Josephine.

Josephine says that Napoleon is finally starting to see through Murat.

Hortense’s husband disappears but he declares in the newspaper that he hates Napoleon.

Josephine couldn’t stop spending and she had people around her who didn’t want her to stop.

Some other links of note.

Josephine was very sweet with her daughter Hortense. Joséphine était trés gentille avec sa fille Hortense. Josephine war sehr süss mit ihrer Tochter Hortense.

Josephine on the rumours that Napoleon and her daughter Hortense are engaged in an affair.

An author questions Josephine’s sincerity. Un auteur met en doute la sincérité de Joséphine.

Josephine describes Napoleon. Joséphine décrit Napoléon.

Josephine on Bonaparte’s future. Joséphine sur l’avenir de Bonaparte.

Josephine scolds Hortense for wishing Louis was Napoleon. Joséphine gronde Hortense pour avoir souhaité que Louis soit Napoléon. Josephine schimpft mit Hortense, weil sie sich wünscht, Louis wäre Napoleon.

Josephine says that Hortense is and is not her rival. Joséphine dit qu’Hortense est et n’est pas sa rivale. Josephine sagt, dass Hortense ihre Rivale ist und nicht.

Josephine says Napoleon’s marriage with Austria will destroy everything. Joséphine dit que le mariage de Napoléon avec l”Autriche détruira tout. Josephine sagt, Napoleons Ehe mit Österreich werde alles zerstören.